Mi vami - Graph Database of the Talmud 1.0
Previous | Next | Bava_Kamma 111a


דמינח ניחא לה בכל דהו כריש לקיש דאמר ריש לקיש טב למיתב טן דו מלמיתב ארמלו

that it is satisfactory for her to have any kind of marital arrangement, and even had she taken into consideration the possibility of entering a levirate bond with this yavam who is afflicted with boils she still would have accepted betrothal to her husband. This is in accordance with the statement of Reish Lakish, as Reish Lakish says that women have a say ing: It is better to sit as two bodies [tan du], i. e., to be married, than to sit lonely like a widow.


נתן את הכסף ליהויריב וכו׳ תנו רבנן נתן אשם ליהויריב וכסף לידעיה יחזיר כסף אצל אשם דברי רבי יהודה וחכמים אומרים יחזיר אשם אצל כסף

§ The mishna teaches: If the robber gave the money to the priestly watch of Joiarib and then gave the guilt-offering to the priestly watch of Jedaiah, the following priestly watch, to sacrifice on his behalf, he has fulfilled his obligation. By contrast, if he first gave the guilt-offering to the priestly watch of Joiarib and then gave the money to the priestly watch of Jedaiah, if the guilt-offering is extant, then members of the priestly watch of Jedaiah, who received the money, should sacrifice it. The Gemara quotes a baraita that records a dispute between tanna’im concerning this case. The Sages taught ( Tosefta 10: 18): If the robber gave the guilt-offering to the priestly watch of Joiarib and then gave the money to the priestly watch of Jedaiah, they should return the money to be with the guilt-offering, i. e., with the priestly watch of Joiarib; this is the statement of Rabbi Yehuda. And the Rabbis say the opposite: They should return the guilt-offering to be with the money, and the priestly watch of Jedaiah will sacrifice it.

היכי דמי אילימא דיהיב ליה אשם ליהויריב במשמרתו דיהויריב וכסף לידעיה במשמרתו דידעיה זה זכה בשלו וזה זכה בשלו

The Gemara asks: What are the circumstances of this dispute? If we say that he gave the guilt-offering to the priestly watch of Joiarib during the priestly watch of Joiarib and the money to the priestly watch of Jedaiah during the priestly watch of Jedaiah, then this one acquired that which belongs to it and that one acquired that which belongs to it. Why would the court remove what was given lawfully to the priestly watch?

אמר רבא הכא במאי עסקינן דיהיב אשם ליהויריב במשמרתו דיהויריב וכסף לידעיה במשמרתו דיהויריב רבי יהודה סבר כיון דלאו משמרת דידעיה היא לידעיה קנסינן ליה הלכך יחזיר כסף אצל אשם ורבנן סברי שלא כדין הוא עבוד בני יהויריב דקיבלו אשם מקמי כסף הלכך לדידהו קנסינן להו ויחזור אשם אצל כסף

Rava said: With what are we dealing here? We are dealing with a case where he gave the guilt-offering to the priestly watch of Joiarib during the priestly watch of Joiarib and the money to the priestly watch of Jedaiah also during the priestly watch of Joiarib, and the dispute is as follows: Rabbi Yehuda holds that since this is not the priestly watch of Jedaiah, we penalize Jedaiah; therefore, the priestly watch of Jedaiah must return the money in their possession to be with the guilt-offering held by the Joiarib watch. And the Rabbis hold that the members of the priestly watch of Joiarib acted unlawfully when they accepted the guilt-offering before the robber paid the money, since payment for the robbery must be given before the guilt-offering can be offered. Therefore, we penalize them, and the guilt-offering in their possession returns to be with the money held by the Jedaiah watch.

תניא אמר רבי לדברי רבי יהודה אם קדמו בני יהויריב והקריבו את האשם יחזור ויביא אשם אחר ויקריבוהו בני ידעיה וזכו הללו במה שבידן

It is taught in a baraita on this topic ( Tosefta 10: 18): Rabbi Yehuda HaNasi says: According to the statement of Rabbi Yehuda, that if during the Joiarib watch the robber gave the guilt-offering to the Joiarib watch and the money to the Jedaiah watch, the money should return to the priestly watch of Joiarib, if the members of the priestly watch of Joiarib went first and sacrificed the guilt-offering before receiving the money from the priestly watch of Jedaiah, then the robber should go back and bring another guilt-offering, and the members of the priestly watch of Jedaiah, who are already in possession of the money, should offer it, and those members of the priestly watch of Joiarib acquired that offering that is in their possession.

אמרי למאי חזי אשם פסול הוא אמר רבא לעורו

The Sages say: For what purpose is that offering useful? It is a disqualified guilt-offering, since it was sacrificed before the payment for the robbery was given, and had to be entirely burned on the altar. Rava said: The baraita is referring to acquiring its hide, which the members of the priestly watch of Joiarib keep.

תניא אמר רבי לדברי רבי יהודה אם קיים אשם יחזיר אשם אצל כסף

It is taught in a baraita that Rabbi Yehuda HaNasi says: According to the statement of Rabbi Yehuda, if the guilt-offering is still extant, i. e., if the priestly watch of Joiarib did not already sacri-fice it, then the priestly watch of Joiarib should return the guilt-offering to be with the money, and the priestly watch of Jedaiah will sacrifice it.

והא רבי יהודה יחזיר כסף אצל אשם אית ליה הכא במאי עסקינן כגון דנפק משמרתו דיהויריב ולא תבעו והא קא משמע לן דאחולי אחילו גבייהו

The Gemara questions this: But Rabbi Yehuda holds that they should return the money to be with the guilt-offering. The Gemara explains: With what are we dealing here? With a case where it happened that the priestly watch of Joiarib exited at the close of their Temple service and they did not demand the money from the priestly watch of Jedaiah. And this statement of Rabbi Yehuda HaNasi teaches us this: That by doing so, the members of the priestly watch of Joiarib waived their rights to the money in favor of the priestly watch of Jedaiah. Consequently, they are required to give the guilt-offering to the priestly watch of Jedaiah to sacrifice.

תניא אידך אמר רבי לדברי רבי יהודה אם קיים אשם יחזור כסף אצל אשם פשיטא הכי אית ליה

It is taught in another baraita that Rabbi Yehuda HaNasi says: According to the statement of Rabbi Yehuda, if the guilt-offering is still extant, i. e., if the priestly watch of Joiarib did not already sacrifice it, the money must return to be with the guilt-offering. The Gemara asks: Isn’t that obvious? This is what Rabbi Yehuda holds explicitly; what novelty did Rabbi Yehuda HaNasi teach?

הכא במאי עסקינן כגון דנפיק משמרתם דהני ודהני ולא תבעו מהו דתימא אחולי גבי הדדי קא משמע לן דאמרינן כיון דלא תבעי להדרו ברישא

The Gemara explains: With what are we dealing here? With a case where it happened that the priestly watch of these and of those, i. e., both Joiarib and Jedaiah, exited at the end of their Temple service, and they did not demand of the other the item in possession of the other watch. Lest you say that they waived their rights in favor of each other, so that the money stays in possession of the Jedaiah watch, Rabbi Yehuda HaNasi teaches us that we say: Since the Jedaiah watch did not demand the guilt-offering from the Joiarib watch after the latter exited, let them go back to the first, standard scenario, returning the money to Joiarib to be with the guilt-offering.


שהמביא גזילו עד שלא הביא אשמו [וכו׳] מנהני מילי אמר רבא דאמר קרא האשם המושב לה׳ לכהן מלבד איל הכפרים אשר יכפר בו מכלל דכסף ברישא

§ The mishna teaches: For one who brings his stolen item to the priests before he brings his guilt-offering has fulfilled his obligation, but one who brings his guilt-offering before he brings his stolen item has not fulfilled his obligation. The Gemara asks: From where are these matters derived? Rava said: This is as the verse states:“ But if the man has no kinsman to whom restitution may be made for the guilt, the restitution for guilt that is made shall be the Lord’s, even the priest’s; besides the ram of the atonement, whereby atonement shall be made for him” (Numbers 5:8). Learn by inference that the money must be returned first, before the guilt-offering is brought.

אמר ההוא מרבנן לרבא אלא מעתה מלבד עלת הבקר הכי נמי מכלל דמוספין ברישא

Having understood that the inference is that the wording“ besides the ram of the atonement” indicates that the ram must be brought after the money is given, one of the Sages said to Rava: If that is so, then in a different verse, which states concerning the additional offerings sacrificed on the first day of Passover: “ You shall offer these besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering” (Numbers 28:23), so too should one learn by inference that the additional offerings are brought first, before the morning burnt-offering?

והתניא מנין שלא יהא דבר קודם לתמיד של שחר תלמוד לומר וערך עליה העלה ואמר רבא העולה עולה ראשונה

But isn’t it taught in a baraita:

From where is it derived that no sacrifice shall precede the daily morning offering? The verse states:“ And the fire on the altar shall be kept burning on it, it shall not be extinguished; and the priest shall kindle wood upon it every morning, and he shall prepare the burnt-offering upon it and shall cause the fats of the peace-offerings to go up in smoke upon it” (Leviticus 6:5). And Rava says: “ The burnt-offering, ” with the definite article, is referring to the first burnt-offering, i. e., the daily morning offering, which is first both chronologically and in terms of importance.

אמר ליה אנא מאשר יכפר בו נפקא ליה ועדיין לא כיפר

Rava said to him: I do not hold that the tanna derives this halakha from the wording of: “ Besides the ram of the atonement, ” but I hold that the tanna derives it from the phrase in the same verse:“ Whereby atonement shall be made for him” (Numbers 5:8), which is written in the future tense, indicating that he will achieve atonement in the future by bringing the ram of atonement, but as of now, when he is giving payment for the robbery, the offering did not yet atone for his sin.


נתן לו את הקרן וכו׳ תנו רבנן מנין שאם הביא מעילתו ולא הביא אשמו אשמו ולא הביא מעילתו שלא יצא

§ The mishna teaches: If he gave the principal to him but did not yet give the additional one-fifth payment, his not giving it does not preclude sacrificing the offering. The Gemara now clarifies the source of this halakha. The Sages taught in a baraita on the topic of the guilt-offering brought by one who misuses consecrated property, which is accompanied by repayment of the value of the item and an additional fifth of its value: From where is it derived that if he brought his payment for his benefit from misuse of consecrated property but did not bring his guilt-offering, or if he brought his guilt-offering but did not bring his payment for his benefit from misuse of consecrated property, that he did not fulfill his obligation?

תלמוד לומר באיל האשם ונסלח לו

The baraita continues: The verse states: “ With the ram of the guilt-offering [ha’asham], and he shall be forgiven” (Leviticus 5:16). The baraita interprets the phrase: “ The ram of the guilt-offering, ” to be referring to two entities: The ram, i. e., the offering, and the payment, represented by the words“ the guilt-offering”; this teaches that forgiveness and atonement are achieved only after both the ram of the guilt-offering is sacrificed and the restitution of the monetary payment is given.

ומנין שאם הביא אשמו עד שלא הביא מעילתו שלא יצא תלמוד לומר באיל האשם האשם בכבר

The baraita continues: And from where is it derived that if he brought his guilt-offering before bringing his payment for his benefit from misuse of consecrated property that he did not fulfill his obligation? The verse states: “ With the ram of the guilt-offering, ” indicating that the guilt-offering was already brought.

יכול כשם שאיל ואשם מעכבים כך חומש מעכב תלמוד לומר באיל האשם ונסלח לו איל ואשם מעכבים בהקדש ואין חומש מעכב

The baraita continues: One might have thought that just as the ram and guilt-offering, i. e., payment, preclude his achieving atonement, so too, payment of the additional one-fifth of the value precludes his achieving it. Therefore, the verse states: “ With the ram of the guilt-offering, and he shall be forgiven, ” which teaches that the ram and guilt-offering, i. e., payment, preclude his achieving atonement with regard to consecrated property, but the payment of the additional one-fifth does not preclude his achieving it.

וילמד הקדש מהדיוט והדיוט מהקדש

The Gemara clarifies: And let the halakha of misuse of consecrated property be learned from the halakha of common money, i. e., payment for robbery of a convert who died without heirs, and let the halakha of common money be learned from the halakha of misuse of consecrated property.

הקדש מהדיוט מה אשם דהתם קרן אף אשם דהכא קרן והדיוט מהקדש מה הקדש אין חומש מעכב אף הדיוט נמי אין חומש מעכב

In what manner? The halakha of misuse of consecrated property can be learned from the halakha of common money as follows: Just as the word“ guilt” that is written there, in the context of robbery of a convert, is referring to the principal, i. e., the payment itself, so too, the word“ guilt” that is written here, in the context of misuse of consecrated property, is referring to the principal. And the halakha of common money can be learned from the halakha of misuse of consecrated property as follows: Just as with regard to the halakha of misuse of consecrated property the additional one-fifth payment does not preclude his achieving atonement, so too, with regard to the halakha of common money as well, the additional one-fifth payment does not preclude his achieving atonement.

הדרן עלך הגוזל עצים